Dolmetscht und übersetzt mit Hingabe seit 2007 für Behörden und Gerichte, Soziales, Bildung, Gesundheit (Psychiatrie), den Lebensmittel-und Wirtschaftsbereich und Fahreignungsdiagnosen.
Qualifikationen
Akkreditiert als Dolmetscherin und Übersetzerin bei den Kantonen ZH, ZG, AR, BS, BL, AG, SZ, TG, SH, OW, NW, AR, der Bundesanwaltschaft, dem SEM und dem Bundesstrafgericht, sowie bei den Verbänden: ASTTI (Dolmetschen und Übersetzen), Juslingua, VZGDÜ und VGBD
2019 CAS Häusliche Gewalt ZHAW
Seit 2014 Expertin bei INTERPRET für die albanische Sprache
2013 CAS Fachübersetzen ZHAW
2013 - 2014 Expertin bei INTERPRET für Prüfungen des Eidg. FA Interkulturelles Dolmetschen
2012 Mitarbeit an einer Sprach-Studie der ZHAW
2010 CAS Behördendolmetschen ZHAW
2009 Eidg. Fachausweis für interkulturelles Dolmetschen
Seit 2007 unzählige Supervisionen, Intervisionen und Weiterbildungen
Referenz
Prof. Dr. Dr. Basil Schader:
(Hagenbuch, 21. November 2013)
"In meiner Funktion als Albanologe und Übersetzer albanischer Belletristik wurde ich vom Departement für Angewandte Linguistik der ZHAW um eine Expertise zur Diplomarbeit von Franziska Neziri gebeten.
Der gute Eindruck bestätigte sich beim Studium der genannten Arbeit. Auch hier ging Frau Neziri überaus umsichtig und kompetent vor. Die Arbeit wies diverse Stärken und Elemente auf, die im Rahmen konventioneller CAS-Diplomarbeiten nicht zu erwarten sind. Sie belegte die Seriosität und Kompetenz in sprachlicher Hinsicht und führte zu einer Bestnote, die auch seitens der Schulleitung gerne unterschrieben wurde.
Besonders zu betonen ist, dass Frau Neziri die albanische Sprache nicht nur in der Standartvariante beherrscht sondern auch im gegischen Dialekt, wie ihn der Grossteil der in der Migration lebenden Albaner/innen spricht."